(Wiktor’s note: throughout the text, the terms “parkour” and “free running” are used interchangeably. Yes, I know there’s a difference. No, I don’t care that much. Carry on reading if you’re not gravely offended by now.)
Nerds have wet dreams, too. One of them – for many people I know, and for myself, more than once – was to be like a traceur, or “free runner.” If you saw parkour on “Yamakasi” or in the opening scenes of “Casino Royale,” you probably know what I mean.
Parkour as an art of movement has seemingly nothing to do with learning foreign languages. But upon closer inspection, some principles become evident. This post is a very quick introduction to the similarities between parkour and speaking foreign languages.
Get your shoes on and follow me.
Wiktor (Vic) Kostrzewski (MA, DELTA) is an author, translator, editor and project manage based in London. When he works, he thinks about languages, education, books, EdTech and teachers. When he doesn’t work, he probably trains for his next triathlon or drinks his next coffee.
BRAVE Learning (formerly known as 16 Kinds) is a lifelong learning and productivity blog. If you enjoy these posts, please check out one of my books and courses.
My recent publications, and my archive, is now all available on my new project: PUNK LEARNING. Hope to see you there!